立法院張裕榮副秘書長接見「美東跨州州議會領袖訪問團」(Deputy Secretary-General of the Legislative Yuan Chang Yu-Jung meets with delegation of state legislative leaders from the Eastern U.S. region)
立法院張裕榮副秘書長於本(12月17)日下午在國際事務處蔡淑珍編審陪同下,接見「美東跨州州議會領袖訪問團」一行9人。
On the afternoon of December 17, Deputy Secretary-General of the Legislative Yuan Chang Yu-Jung, accompanied by International Affairs Department Executive Officer Tsai Shu-Zhen, met with a nine-member delegation of state legislative leaders from the Eastern U.S region.
張副秘書長首先感謝訪賓長期關注台海情勢及支持台灣,繼指出今年恰逢美國《台灣關係法》立法45週年,也是台灣與紐澤西州、康乃狄克州分別締結為姊妹州的35週年與25週年紀念;張副秘書長續謂「台美21世紀貿易倡議」第一批協定在12月10日正式生效,這是台美合作的重大里程碑,也是未來洽簽FTA的重要踏腳石;他並提及訪賓來自美東大西洋中部,位處全球貿易的核心地帶,希望雙方能在AI、先進科技及軍工領域增加合作投資契機,賓州及紐澤西州在台灣已設有經貿辦事處,希望進一步深化台美政府及人民的友好互動及情誼。
Deputy Secretary-General Chang first extended his gratitude to members of the visiting delegation for their attention to the situation across the Taiwan Strait and their long-term support for Taiwan. He pointed out that 2024 marked the 45th anniversary of the establishment of the Taiwan Relations Act (TRA), and the 35th anniversary of Taiwan’s sister-state agreement with New Jersey as well as the 25th with Connecticut. Deputy Secretary-General Chang continued by noting that the first agreement under the US-Taiwan Initiative on 21st-Century Trade came into effect on December 10, which was a major milestone for Taiwan-U.S. collaboration and a stepping stone for negotiating the signing of a free trade agreement (FTA) in the future. He also mentioned that the east coast of the U.S. which borders the central Atlantic Ocean, where the visiting delegation came from, is a key global trade region, and therefore looked forward to more collaborations and investment opportunities between both sides in terms of AI, advanced technology, and military industry. Deputy Secretary-General Chang remarked on the trade and investment offices established by the States of Pennsylvania and New Jersey in Taiwan, which can further deepen mutual partnerships and increase interactions between the governments and people of both nations.
張副秘書長特別感謝舒斯特曼議員(Melissa Shusterman)偕同16位州議員連署提案,促成賓州州議會今年將10月10日訂為賓州的「中華民國國慶日」,展現對台灣的堅定支持。續提及立法院本(第11)屆迄今已有50多團來自美國參、眾議院訪賓及智庫學界友人,更有美國國會議員助理和選區主任、各州議會、州長、大學師生蒞院參訪,接待來自美國政、學各界訪賓超過500人次,透過雙邊交流增進彼此互動與理解,期盼未來雙方在各領域有更多合作與交流的機會。
Deputy Secretary-General Chang specifically thanked Representative Melissa Shusterman, along with 16 other state representatives, for their effort at the Pennsylvania General Assembly in 2024 to pass a resolution that recognizes October 10 as the National Day of the Republic of China (Taiwan) in Pennsylvania, demonstrating the firm support from the U.S. to Taiwan. In addition, he mentioned that the current (11th) Legislative Yuan has received over 50 delegations from the U.S., including members from the Senate and House of Representatives, scholars from think tanks, assistants to Congress members, constituency directors, members of state legislatures, governors, and university teachers and students, totaling over 500 visitors from the U.S. government, academia, and all walks of life. He expressed that through bilateral exchanges, there can be more interactions and better mutual understanding, in hopes of more opportunities for future collaborations between the two nations in different fields.
張副秘書長最後表示,期待明(114)年1月美國政權輪替後,台美的國會、州政府及州議會有更多的互訪及交流,期盼台美雙方互動日趨頻繁,進一步深化彼此友誼,讓雙方關係歷久彌新。
In closing, Deputy Secretary-General Chang expressed his hope that after the new U.S. administration takes office in January 2025, there can be more visits and exchanges between the parliaments, state governments, and state legislatures of both nations. He also looked forward to more interactions between the two sides to build stronger partnerships, contributing to everlasting bilateral relations.
雙方嗣就我國政治體制、立法委員組成及議事規則等議題廣泛交流,氣氛友好愉快,並互贈禮品及合影留念。訪賓另由國際事務處同仁陪同至議場旁聽,就立法院議場座次安排、委員質詢、辯論及投票方式等議題交流互動,韓國瑜院長主持院會特別介紹訪賓並揮手致意,此次參訪歷約90分鐘圓滿結束。
Both sides then engaged in an extensive exchange of views on various topics, including Taiwan's political system, the composition of members of the Legislative Yuan, and parliamentary procedures. The meeting was convened in a friendly and pleasant atmosphere, with both sides exchanging commemorative gifts and taking a group photo. After the meeting, the delegation, accompanied by staff from the Department of International Affairs, visited the Chamber Hall to listen to discussions over session affairs including seating arrangements, interpellations, debates, and voting methods. President Daniel K.Y. Han, presiding over the plenary sitting, specifically introduced the visiting delegation and waved his hand as a greeting. The visit concluded after approximately 90 minutes.
On the afternoon of December 17, Deputy Secretary-General of the Legislative Yuan Chang Yu-Jung, accompanied by International Affairs Department Executive Officer Tsai Shu-Zhen, met with a nine-member delegation of state legislative leaders from the Eastern U.S region.
張副秘書長首先感謝訪賓長期關注台海情勢及支持台灣,繼指出今年恰逢美國《台灣關係法》立法45週年,也是台灣與紐澤西州、康乃狄克州分別締結為姊妹州的35週年與25週年紀念;張副秘書長續謂「台美21世紀貿易倡議」第一批協定在12月10日正式生效,這是台美合作的重大里程碑,也是未來洽簽FTA的重要踏腳石;他並提及訪賓來自美東大西洋中部,位處全球貿易的核心地帶,希望雙方能在AI、先進科技及軍工領域增加合作投資契機,賓州及紐澤西州在台灣已設有經貿辦事處,希望進一步深化台美政府及人民的友好互動及情誼。
Deputy Secretary-General Chang first extended his gratitude to members of the visiting delegation for their attention to the situation across the Taiwan Strait and their long-term support for Taiwan. He pointed out that 2024 marked the 45th anniversary of the establishment of the Taiwan Relations Act (TRA), and the 35th anniversary of Taiwan’s sister-state agreement with New Jersey as well as the 25th with Connecticut. Deputy Secretary-General Chang continued by noting that the first agreement under the US-Taiwan Initiative on 21st-Century Trade came into effect on December 10, which was a major milestone for Taiwan-U.S. collaboration and a stepping stone for negotiating the signing of a free trade agreement (FTA) in the future. He also mentioned that the east coast of the U.S. which borders the central Atlantic Ocean, where the visiting delegation came from, is a key global trade region, and therefore looked forward to more collaborations and investment opportunities between both sides in terms of AI, advanced technology, and military industry. Deputy Secretary-General Chang remarked on the trade and investment offices established by the States of Pennsylvania and New Jersey in Taiwan, which can further deepen mutual partnerships and increase interactions between the governments and people of both nations.
張副秘書長特別感謝舒斯特曼議員(Melissa Shusterman)偕同16位州議員連署提案,促成賓州州議會今年將10月10日訂為賓州的「中華民國國慶日」,展現對台灣的堅定支持。續提及立法院本(第11)屆迄今已有50多團來自美國參、眾議院訪賓及智庫學界友人,更有美國國會議員助理和選區主任、各州議會、州長、大學師生蒞院參訪,接待來自美國政、學各界訪賓超過500人次,透過雙邊交流增進彼此互動與理解,期盼未來雙方在各領域有更多合作與交流的機會。
Deputy Secretary-General Chang specifically thanked Representative Melissa Shusterman, along with 16 other state representatives, for their effort at the Pennsylvania General Assembly in 2024 to pass a resolution that recognizes October 10 as the National Day of the Republic of China (Taiwan) in Pennsylvania, demonstrating the firm support from the U.S. to Taiwan. In addition, he mentioned that the current (11th) Legislative Yuan has received over 50 delegations from the U.S., including members from the Senate and House of Representatives, scholars from think tanks, assistants to Congress members, constituency directors, members of state legislatures, governors, and university teachers and students, totaling over 500 visitors from the U.S. government, academia, and all walks of life. He expressed that through bilateral exchanges, there can be more interactions and better mutual understanding, in hopes of more opportunities for future collaborations between the two nations in different fields.
張副秘書長最後表示,期待明(114)年1月美國政權輪替後,台美的國會、州政府及州議會有更多的互訪及交流,期盼台美雙方互動日趨頻繁,進一步深化彼此友誼,讓雙方關係歷久彌新。
In closing, Deputy Secretary-General Chang expressed his hope that after the new U.S. administration takes office in January 2025, there can be more visits and exchanges between the parliaments, state governments, and state legislatures of both nations. He also looked forward to more interactions between the two sides to build stronger partnerships, contributing to everlasting bilateral relations.
雙方嗣就我國政治體制、立法委員組成及議事規則等議題廣泛交流,氣氛友好愉快,並互贈禮品及合影留念。訪賓另由國際事務處同仁陪同至議場旁聽,就立法院議場座次安排、委員質詢、辯論及投票方式等議題交流互動,韓國瑜院長主持院會特別介紹訪賓並揮手致意,此次參訪歷約90分鐘圓滿結束。
Both sides then engaged in an extensive exchange of views on various topics, including Taiwan's political system, the composition of members of the Legislative Yuan, and parliamentary procedures. The meeting was convened in a friendly and pleasant atmosphere, with both sides exchanging commemorative gifts and taking a group photo. After the meeting, the delegation, accompanied by staff from the Department of International Affairs, visited the Chamber Hall to listen to discussions over session affairs including seating arrangements, interpellations, debates, and voting methods. President Daniel K.Y. Han, presiding over the plenary sitting, specifically introduced the visiting delegation and waved his hand as a greeting. The visit concluded after approximately 90 minutes.








