立法院江啟臣副院長於本(114)年4月27日至5月2日偕「台美國會議員聯誼會」與「外交及國防委員會」等7名跨黨派委員訪問美國華府,共同推動國會外交,強化台美關係。代表團由「台美國會議員聯誼會」共同主席王定宇委員擔任團長,江副院長擔任榮譽團長,團員包括國民黨張智倫委員、黃健豪委員、民進黨邱議瑩委員、張雅琳委員及民眾黨林憶君委員。
Vice President Dr. Johnny C. Chiang of the Legislative Yuan led a cross-party delegation of seven legislators from the Legislative Yuan USA Caucus and the Foreign Affairs and National Defense Committee on a visit to Washington, D.C. from April 27 to May 2, 2025, to promote parliamentary diplomacy and strengthen Taiwan-U.S. relations. The delegation was led by DPP Legislator Dr. Wang Ting-Yu, Co-Chair of the Legislative Yuan USA Caucus, with Vice President Dr. Johnny C. Chiang serving as Honorary Leader. Members of the delegation included KMT Legislators Chang Chih-Lu and Huang Chien-Hao, DPP Legislators Chiu Yi-Ying and Ngalim Tiunn, and TPP Legislator Lin Yi-Chun.
代表團在五個工作天中,在駐美國代表處俞大㵢大使、楊懿珊公使、姜森公使及代表處同仁陪同下,馬不停蹄分別會晤美國行政部門高層官員、聯邦參眾議員、智庫學者、產業界及僑胞代表,就雙方共同關切議題進行深度交流,期間共計會晤9名參議員及3名眾議員,分別為參議院「台灣連線」(Senate Taiwan Caucus)共同主席堤里斯(Thom Tillis)、參議員謝熙(Tim Sheehy)、蘭克福德(James Lankford)、巴德(Ted Budd)、布蕾波恩(Marsha Blackburn)、匡希恆(John Curtis)、默克利(Jeff Merkley),並巧遇曾訪台之昆斯(Chris Coons)參議員及馬基(Ed Markey)參議員,另亦會見眾議院「台灣連線」(Congressional Taiwan Caucus)兩位共同主席迪馬里(Mario Díaz-Balart)、貝拉(Ami Bera)及榮譽議長裴洛西(Nancy Pelosi)。上述聯邦議員分屬商業、軍事、外交及財政等委員會,對於我爭取支持刻已送入參議院審議之台美「避免雙重課稅」(Avoidance of Double Taxation Agreement, ADTA)法案,以及深化台美夥伴關係甚有助益。代表團另與華府重要智庫「傳統基金會」(Heritage Foundation)、「哈德遜研究所」(Hudson Institute)、「美國製造商協會」(National Association of Manufacturers, NAM)、美台商會(USTBC)及Meta代表會面,除傳達台灣對川普政府「對等關稅」(reciprocal tariff)政策、台美避免雙重課稅法案及台海安全之立場外,並聽取美方相關各界之想法與建言,同時爭取更多支持。
Over the course of five working days, the delegation, accompanied by Representative Alexander Tah-Ray Yui, Minister Andrea Yang and Minister Johnson Sen Chiang, and staff from the Taipei Economic and Cultural Representative Office in the United States (TECRO), engaged in a tightly scheduled series of meetings with senior officials from the U.S. administration, members of the U.S. Senate and House of Representatives, think tank scholars, industry leaders, and representatives of the overseas Taiwanese community. In total, the delegation met with nine senators and three members of the House of Representatives, including Co-Chair of the Senate Taiwan Caucus Senator Thom Tillis, as well as Senators Tim Sheehy, James Lankford, Ted Budd, Marsha Blackburn, John Curtis, and Jeff Merkley. They also had chance encounters with Senators Chris Coons and Ed Markey, both of whom have previously visited Taiwan. Additionally, the delegation held meetings with Co-Chairs of the Congressional Taiwan Caucus Representatives Mario Díaz-Balart and Ami Bera, as well as with Speaker Emerita Nancy Pelosi. The aforementioned federal legislators serve on key committees related to commerce, defense, foreign affairs, and finance. Their support is instrumental in advancing the Taiwan-U.S. Avoidance of Double Taxation Agreement (ADTA), which is currently under review in the U.S. Senate, and in further strengthening the Taiwan-U.S. partnership. The delegation also held meetings with representatives from key Washington-based institutions, including the Heritage Foundation, the Hudson Institute, the National Association of Manufacturers (NAM), the U.S.-Taiwan Business Council (USTBC), and Meta. In these engagements, the delegation conveyed Taiwan’s positions on the Trump administration’s “reciprocal tariff” policy, the Taiwan-U.S. ADTA, and security in the Taiwan Strait. The delegation also listened to perspectives and recommendations from various U.S. stakeholders, while actively seeking broader support.
行程最後一日,江副院長偕代表團成員假下榻旅館向駐華府華文媒體記者說明此次訪美之重要意義及相關成果。談及台美貿易與關稅議題,江副院長表示已向美方詳盡說明台灣對於美國對等關稅政策及雙邊貿易不確定性之擔憂;美方則明確表達其出口管制措施,以及對中國貨物出口洗產地問題之嚴正關切,盼包含台灣在內之主要貿易夥伴與美國站在一起,併肩合作。我代表團亦向美方表達台灣深切期盼避免雙重課稅法案儘速排入參議院議程,獲會晤之參議員及美國行政部門官員認同。江副院長繼稱,代表團已向美方傳達台灣提升自我防衛能力之決心及增加能源採購之意願,並誠盼美方考量將我對美軍購納入雙邊貿易總額,以平衡雙邊貿易。
On the final day of the visit, Vice President Chiang, accompanied by members of the delegation, briefed members of the Chinese-language media in Washington, D.C. at their hotel, highlighting the significance of the visit and its key accomplishments. Speaking on the topic of Taiwan-U.S. trade and tariff issues, Vice President Chiang stated that the delegation had thoroughly conveyed Taiwan’s concerns to the U.S. regarding the reciprocal tariff policy and the uncertainties surrounding bilateral trade. The U.S. side clearly articulated its export control measures and expressed serious concern over the transshipment of Chinese goods to circumvent export restrictions. It called on key trading partners, including Taiwan, to stand together with the United States in close cooperation. The delegation also conveyed Taiwan’s strong hope that the ADTA legislation would be scheduled for consideration in the U.S. Senate as soon as possible. This position was met with understanding and support from the senators and executive branch officials with whom the delegation met. Vice President Chiang further stated that the delegation had conveyed Taiwan’s firm commitment to enhancing its self-defense capabilities and its willingness to increase energy purchases. He earnestly expressed the hope that the United States would consider including Taiwan’s arms procurements in the overall bilateral trade figures to help balance trade between the two sides.
「台美國會議員聯誼會」共同主席王定宇委員表示,代表團此行會晤國會參眾議院台灣連線主席、意見領袖、負責台灣事務行政部門高層及主流智庫學者,交流深入且成果豐碩,並傳達台灣是美國可信賴合作之夥伴,此次訪美再度展現國家利益超越黨派及台灣對外關係之團結一致,當有助美方相關各界充分瞭解我方所關注之經貿及安全議題。王定宇委員續指出,美方瞭解台灣是美國在與其他經濟體談判時不可交換、談判及交易之對象,更是不容取代之存在。我方期盼儘快與美方進行談判,美方甚為關切洗產地(Export control)議題,至盼建立台美合作機制,確保美國相關禁制令能獲台灣全力配合。至有關避免雙重課稅議題,代表團表示台灣行政與立法部門立場一致,亟盼美國參議院儘速完成立法程序,以強化台美經貿往來及雙邊投資,共創雙贏。
DPP Legislator Dr. Wang Ting-Yu, Co-Chair of the Legislative Yuan USA Caucus, remarked that the delegation met with the chairs of the Congressional Taiwan Caucus in both the Senate and House, key opinion leaders, senior officials responsible for Taiwan affairs within the U.S. administration, and prominent scholars from mainstream think tanks. The discussions were in-depth and highly productive. He emphasized that the delegation conveyed a clear message: Taiwan is a trustworthy and reliable partner of the United States. This visit once again demonstrated that national interests transcend partisan lines, and it reflected Taiwan’s unified front in advancing its international engagement. Such efforts, he noted, are instrumental in helping stakeholders across the U.S. gain a comprehensive understanding of Taiwan’s concerns regarding economic and security issues. DPP Legislator Dr. Wang Ting-Yu further emphasized that the U.S. recognizes Taiwan as an irreplaceable partner—one that cannot be traded, bargained, or exchanged in negotiations with other economies. Taiwan hopes to begin negotiations with the United States at the earliest opportunity. The U.S. side has expressed strong concern over the issue of transshipment and export control circumvention, and has conveyed its expectation that a bilateral cooperation mechanism be established to ensure Taiwan’s full alignment with U.S. export restrictions. Regarding the issue of avoiding double taxation, the delegation affirmed that Taiwan’s executive and legislative branches are united in their position and earnestly hope that the U.S. Senate will complete the legislative process as soon as possible. Doing so would strengthen Taiwan-U.S. economic and trade relations, promote bilateral investment, and create a win-win outcome for both sides.
民眾黨代表林憶君委員表示,此行收穫豐富,不同政黨雖對國內議題持有不同立場,在國際上卻團結一致,以國家利益為優先,將持續爭取國際友人支持民主台灣。
TPP Legislator Lin Yi-Chun remarked that the visit was highly fruitful. While different political parties in Taiwan may hold divergent views on domestic issues, they stand united on the international stage in prioritizing national interests. She emphasized the importance of garnering continuous support from the international community for democratic Taiwan.
黃健豪委員表示,參議員布蕾波恩(Marsha Blackburn)刻正推動「台灣旅遊暨觀光協調法案」,倡議在台設立預先通關機制之可行性,如獲通過將使台灣成為亞洲第一個可於境外直接辦理入境美國之國家,盼相關行政部門與美國持續積極溝通合作,使該法順利通過,促進台美雙邊觀光交流。
KMT Legislator Huang Chien-Hao stated that Senator Marsha Blackburn is currently advancing the “Taiwan Travel and Tourism Coordination Act,” which proposes the feasibility of establishing a U.S. preclearance facility in Taiwan. If enacted, Taiwan would become the first country in Asia to offer direct preclearance for entry into the United States. He expressed hope that the relevant administrative agencies will continue active dialogue and cooperation with the U.S. to facilitate the bill’s passage and enhance bilateral tourism exchanges between Taiwan and the United States.
邱議瑩委員表示,美方特別關切台灣國防預算編列情形及台灣自我防衛意志,代表團已詳予說明。另洗產地議題亦深受美方行政官員重視,台灣有關單位應進一步強化洗產地管制及落實法令之修訂。
DPP Legislator Chiu Yi-Ying noted that the U.S. side expressed particular concern over Taiwan’s national defense budget and its resolve for self-defense. She stated that the delegation had provided a detailed explanation on these matters. The issue of transshipment to circumvent origin labeling was also a matter of serious concern for U.S. administration officials. Taiwan’s relevant authorities should further strengthen regulations on transshipment and ensure the effective implementation and revision of applicable laws.
張雅琳委員表示,美方極為關心台灣整體軍民對國防安全之準備程度,有關單位應檢視目前全民防衛動員及社會韌性概念是否尚存精進空間,以打造更完善之國家安全防衛網絡。
DPP Legislator Ngalim Tiunn remarked that the United States is deeply concerned about the overall level of preparedness among both the military and civilian sectors in Taiwan regarding national defense and security. She emphasized that relevant agencies should review whether there is room for further improvement in the current strategies for all-out defense mobilization and societal resilience, in order to build a more comprehensive national security and defense network.
張智倫委員表示,此行訪美深刻感受台美夥伴關係堅若磐石,代表團除明確表達台灣對於國防安全、經貿談判等議題之立場,亦向美方強調中國頻繁軍事演訓對台海局勢及我國海巡單位之威脅,會將有關考察資訊帶回國內,研議強化海巡裝備採購,以提升我國海上防衞能力。
KMT Legislator Chang Chih-Lu stated that the visit to the United States underscored the rock-solid nature of the Taiwan-U.S. partnership. In addition to clearly conveying Taiwan’s positions on national defense, security, and economic negotiations, the delegation also emphasized to the U.S. side the threats posed by China’s frequent military exercises to the stability of the Taiwan Strait and to Taiwan’s Coast Guard. He added that the delegation would bring back the relevant insights gained during the visit to help inform domestic discussions on strengthening the procurement of Coast Guard equipment and enhancing Taiwan’s maritime defense capabilities.
針對現場媒體詢及目前台美貿易談判進度、川普政府對台灣戰略地位定調及半導體是否課稅等問題,代表團回應台美相關談判進度係由行政部門負責掌控,終極目標為守護國家利益,找出台美共識及平衡雙邊貿易赤字;另川普政府在本年3月揭露之「暫時國防戰略指導」(Interim National Defense Strategic Guidance)已完整指出台灣之重要性,美方亦透過關切台灣國防預算,展現對台海安全之重視,故國防預算是美方瞭解台灣自我防衛決心之關鍵,代表團成員將與美國會議員續保聯繫,以展現跨黨派對於台美合作之重視。此外,我代表團亦向美方傳達我盼高科技產品出口美國之關稅最終能達成對台灣有利之結果。
In response to media inquiries regarding the current progress of Taiwan-U.S. trade negotiations, the Trump administration’s strategic positioning of Taiwan, and the potential imposition of tariffs on semiconductors, the delegation stated that such negotiations are under the purview of the executive branch. The ultimate goal, they emphasized, is to safeguard national interests by identifying common ground between Taiwan and the United States and achieving a balanced bilateral trade relationship. Furthermore, the “Interim National Defense Strategic Guidance” released by the Trump administration in March of this year clearly underscored the importance of Taiwan. The U.S. has also demonstrated its commitment to security in the Taiwan Strait through its close attention to Taiwan’s national defense budget. As such, the defense budget serves as a key indicator of Taiwan’s determination to strengthen its self-defense. Members of the delegation will continue to engage with U.S. lawmakers to highlight the multi-partisan support in Taiwan for advancing Taiwan-U.S. cooperation. In addition, the delegation conveyed to the U.S. side Taiwan’s hope that tariffs on exports of high-tech products to the United States will ultimately be resolved in a manner that is also favorable to Taiwan.
代表團成員一致感謝外交部、駐美代表處及相關駐處之完善訪問行程規畫及各項協助,使本次國會外交出訪圓滿成功,訪團一行於5月4日凌晨自美搭機返抵國門。
The delegation members unanimously expressed their gratitude to the Ministry of Foreign Affairs, the TECRO, and other relevant missions for their thorough planning and comprehensive support, which contributed to the successful completion of this parliamentary diplomacy visit. The delegation returned to Taiwan in the early hours of May 4.






