跳到主要內容區塊
:::
立法院韓國瑜院長率團參訪日本國會議事堂及出席「日本台灣交流協會」隅修三會長午宴 Legislative Yuan President Daniel K.Y. HAN leads delegation to visit Japan’s National Diet Building and attends luncheon hosted by Japan–Taiwan Exchange Association Chairman Shuzo SUMI 立法院韓國瑜院長於日本時間9月26日上午率領立法院跨黨派委員代表團一行共11人,在駐日李逸洋大使陪同下參訪日本國會議事堂,並出席「日本台灣交流協會」隅修三會長午宴。
On the morning of September 26, Legislative Yuan President Daniel K.Y. HAN (韓國瑜), accompanied by Taipei Economic and Cultural Representative in Japan Lee Yi-Yang, led an eleven-member cross-party legislative delegation to visit the National Diet Building of Japan, followed by a luncheon hosted by Shuzo SUMI, Chairman of the Japan–Taiwan Exchange Association.

代表團一行抵達國會議事堂後於入口處合影,嗣由日本眾議院國際局專人導覽。首先至眾議院議場貴賓旁聽席內,瞭解議事運作及席次安排,期間自民黨工藤彰三(Shozo KUDO)眾議員特別代表「日華懇」古屋圭司會長至現場向韓院長等致意,並答詢委員提問。訪團一行繼分別參訪至常設委員會、自民黨團會議室及國會中央廣場參訪,對日本國會歷史、議事運作及建築設計特色有更深入的瞭解,途中巧遇日本國會最年輕之國會議員-自民黨大空幸星(Ozora KOKI)眾議員,院長特地致贈臺日國旗胸章,並親手別渠胸前,充分顯示臺日國會深厚情誼。
Upon arrival at the National Diet Building, the delegation took a commemorative group photo before being guided by staff from the House of Representatives’ International Affairs Bureau. The delegation’s first stop was the guest observation seats in the Chamber of the House of Representatives, where they learned about parliamentary procedures and seating arrangements. During the visit, LDP Diet Member Shozo KUDO appeared on behalf of Keiji FURUYA, Chairman of the Japan–ROC Diet Members’ Consultative Council, to greet President HAN and respond to the visiting legislators’ inquiries. The delegation then toured the Standing Committee rooms, the LDP caucus meeting room, and the central plaza of the Diet, gaining deeper insights into the history, legislative proceedings, and architectural features of the Japanese parliament. By chance, they also met Diet Member Ozora KOKI, the youngest member of the National Diet, to whom President HAN presented a Taiwan–Japan flag lapel pin and personally affixed it, symbolizing the strong friendship between the legislatures of both nations.

參訪結束後,訪團一行轉赴東京大倉飯店出席「日本台灣交流協會」隅修三會長主持之歡迎午宴,駐日李逸洋大使等亦陪同出席。午宴開始前,雙方先互贈紀念品並合影,隅會長繼致詞表示,誠摯歡迎韓院長以立法院長身分首度率大規模之跨黨派委員會晤日本各界政要,就災防科技、環保、能源、觀光及文化等議題進行交流,他強調身為「日本台灣交流協會」會長,將持續深化及推動臺日關係更上層樓,並大力支持臺日國會議員交流互訪。渠繼提到訪團此行亦將前往日本大阪視察「2025世界博覽會(下稱「世博」)」,世博有全世界最大及展現人類最高木造建築技術之「大屋根」,而臺灣的「Tech World」館總是大排長龍,甚受歡迎,世博展場坐落於濱海之地也是令人難忘的景色,預祝訪團參訪圓滿順利。
Following the tour, the delegation proceeded to the Okura Tokyo Hotel for a welcome luncheon hosted by Chairman SUMI, with Representative Lee also in attendance. Before the luncheon began, both sides exchanged gifts and took commemorative photos. In his remarks, Chairman SUMI warmly welcomed President HAN’s first major cross-party parliamentary visit to Japan in his capacity as Legislative Yuan President, noting the importance of exchanging views with Japanese political leaders on disaster prevention technology, environmental protection, energy, tourism, and culture. Chairman SUMI emphasized that as Chairman of the Japan–Taiwan Exchange Association, he remains committed to advancing bilateral relations and strongly supporting inter-parliamentary exchanges between Japan and Taiwan. Chairman SUMI further mentioned that the delegation would also visit Osaka for the 2025 World Expo. He highlighted the Expo’s signature “Grand Roof,” the world’s largest structure showcasing advanced wooden architectural technology, and noted that Taiwan’s “Tech World” pavilion is among the most popular exhibits, often drawing long lines. Chairman SUMI remarked that the seaside setting of the Expo grounds will surely leave a lasting impression and wished the delegation a successful and fruitful visit.

隅會長續謂,現今國際局勢動盪不安,民主、自由、法治等普世價值面臨嚴峻挑戰。日本即將於下(10)月4日進行「2025年自民黨總裁改選」,雖然結果難以預料,但無論結果如何,相信日本政府對臺灣的支持及臺日友好的堅定情誼,不會動搖。此行韓院長首度以立法院長身分率團訪日意義重大,今後將持續努力深化臺日雙邊關係。
Chairman SUMI continued by noting that the current international environment is increasingly unstable, placing democratic, liberal, and rule-of-law values under considerable strain. He added that Japan’s LDP presidential election will take place on October 4, and while the outcome remains uncertain, he expressed strong confidence that Japan’s support for Taiwan and the enduring friendship between both sides will remain unwavering regardless of the result. Chairman SUMI emphasized the significance of President HAN’s visit and stated that he would keep on working to deepen Taiwan–Japan relations.

院長繼應邀致詞首先感謝隅會長熱情設宴款待,此行係渠擔任立法院長以來首度率大規模跨黨派委員出訪進行國會外交,首站即選擇日本,代表立法院不分黨派對臺日關係之高度重視。「日本台灣交流協會」自1972年設立以來,對臺日關係的付出和貢獻已逾半世紀,不斷促進臺日雙邊各領域交流合作。根據日本交流協會本最新民調顯示,有81%的臺灣民眾對日本感到親近,日本亦有77%民眾對臺灣感到親近,證明臺日雙邊關係堅實緊密,期盼臺灣無論國會議員或行政官員,持續重視強化臺日各領域之合作交流。
In his remarks, President HAN expressed his sincere appreciation to Chairman SUMI for the warm hospitality. He noted that this is his first major cross-party parliamentary diplomacy mission since assuming office as Legislative Yuan President, and choosing Japan as the first destination underscores the Legislative Yuan’s strong cross-partisan emphasis on Taiwan–Japan relations. Since its establishment in 1972, he added, the Japan-Taiwan Exchange Association has contributed to Taiwan–Japan relations for over half a century, continuously promoting exchange and cooperation between both nations across all sectors. President HAN highlighted the latest survey by the Japan–Taiwan Exchange Association, showing that 81% of Taiwanese people feel a sense of closeness toward Japan, while 77% of Japanese feel a sense of affinity for Taiwan—clear evidence of the strength and closeness of bilateral relations. He expressed hope that both Taiwanese legislators and government officials will continue strengthening cooperation with Japan across all sectors.

院長繼謂,40多年前渠曾以大學生身分參團來日與日本學生交流,迄仍印象深刻,並體認到一個國家外交之重要性,今日身為立法院長,將持續全力支持推動國會外交,並向所有委員勉勵外交應展開雙手而非握緊拳頭與各國真誠合作,最後再次感謝「日本台灣交流協會」的熱情接待以及對臺日友好關係長期卓越貢獻。
President HAN then recalled that more than 40 years ago, he visited Japan as a university student and participated in exchanges with Japanese students—a memorable experience that shaped his understanding of diplomacy’s importance. Now as head of the Legislative Yuan, President HAN pledged to fully support parliamentary diplomacy and encouraged legislators to approach diplomacy “with open hands rather than clenched fists,” and foster sincere cooperation with other nations. He concluded by once again thanking the Japan–Taiwan Exchange Association for its warm hospitality and longstanding contributions to Taiwan–Japan bilateral relations.

李大使最後引領乾杯詞首先感謝「日本台灣交流協會」與「臺灣日本關係協會」長期秉持互信互賴的交流溝通,是維繫臺日雙邊友好的重要推手。日本是臺灣第三大貿易夥伴,臺灣是日本第四大貿易夥伴,互訪人數於上(114)年達736萬人次,今年有信心突破800萬人次,近日花蓮風災事件,日本各界陸續捎來慰問,臺日同為天災頻繁國家,在天然災害或是新冠疫情爆發時,都能彼此扶持、共度難關,在在證明臺日是患難見真情的好朋友,期待臺日雙邊持續在此基礎上為兩國人民創造更多福祉。
Before delivering his remarks, Representative Lee proposed a toast, noting that the Japan–Taiwan Exchange Association and the Taiwan–Japan Relations Association have long upheld exchanges and communication based on mutual trust and support, serving as key pillars of the bilateral friendship between both nations. He also mentioned that Japan is Taiwan’s third-largest trading partner while Taiwan is Japan’s fourth-largest, and that last year, the two-way travel volume reached 7.36 million people, and is expected to exceed eight million this year. Representative Lee also noted Japan’s warm messages of sympathy following the recent Hualien disaster. As both nations frequently face natural disasters, they have supported each other through crises and the pandemic—demonstrating a friendship proven through hardship. He expressed hope that the two sides will continue building on this foundation to bring greater benefits to their peoples.

李大使隨後邀請全體與會嘉賓共同舉杯為午宴揭開序幕,席間賓主盡歡,親切互動合影,全場氣氛溫馨、輕鬆愉快,活動歷約2小時圓滿結束。
Representative Lee then invited all guests to raise their glasses and officially begin the luncheon. The occasion was marked by warm hospitality, friendly exchanges, and commemorative photos, with a relaxed and cheerful atmosphere prevailing throughout. The luncheon lasted about two hours and ended on a successful note.