立法院韓國瑜院長率跨黨派立委團赴法國及英國第二天,與智庫對話及參訪台商在地經營 Legislative Yuan President Daniel K.Y. Han leads cross-party delegation to France and the UK on second day of visit; delegation meets with think tank and visits local Taiwanese business
立法院韓國瑜院長率跨黨派立委訪問團於本(5月11)日展開訪問法國第二日行程。在駐法郝培芝大使陪同下,訪團前往法國國際關係研究院(IFRI)交流。IFRI是歐洲最具影響力的智庫之一,長期關注國際安全與外交政策,並對台海局勢及安全有深入的研究與分析。
Legislative Yuan President Daniel K.Y. Han (韓國瑜) led a cross-party delegation of legislators on the second day of their visit to France on May 11. Accompanied by Taiwan’s Representative to France, Hao Pei-Chih, the delegation visited the French Institute of International Relations (IFRI) for an exchange. IFRI is one of Europe’s most influential think tanks, with a long-standing focus on international security and foreign policy, as well as in-depth research and analysis of the situation and security in the Taiwan Strait.
院長致詞時首先感謝IFRI執行長赫克(Marc Hecker)的接待,並介紹出席委員及立法院政黨概況。他特別指出,台灣內部政治討論相當熱鬧,但各政黨對於外交、國防及僑務事務等三大工作均抱持高度共識,全力支持。隨後各黨委員針對台灣國防安全、能源韌性、兩岸關係等議題與在座學者專家深入交換意見,並說明各自立場與看法。發言委員均強調,各黨在作法或對若干政策優先性上或各有立場,但守護台灣民主、強化防衛能力及維護台海和平是立法院不分黨派一致的目標。
In his remarks, President Han first thanked IFRI Executive Director Marc Hecker for receiving the delegation. He then introduced the legislators in attendance and gave an overview of the party composition of the Legislative Yuan. President Han noted in particular that while political debate in Taiwan is often lively, all political parties share a strong consensus on foreign affairs, national defense, and overseas compatriot affairs, and fully support work in these three areas. Legislators from different parties then exchanged in-depth views with the scholars and experts present on issues including Taiwan’s national defense and security, energy resilience, and cross-strait relations, while explaining their respective positions and perspectives. The legislators emphasized that while political parties may differ in their approaches and policy priorities, they are united across party lines in their commitment to safeguarding Taiwan’s democracy, strengthening Taiwan’s defense capabilities, and maintaining peace across the Taiwan Strait.
院長在總結時表示,台灣面對諸多挑戰與威脅,倘台海情勢發生變化,最難預測的,將是國際社會的支持力量;台灣在國際上擁有越多朋友、越受到關注和重視,台灣將越安全。院長並提及自己從政36年來,從一而終的心願即是避免台海戰事。對此,他期盼法國各界友人分別由三個面向協助台灣提升國際能見度:首先是法國作為聯合國安全理事會常任理事國之一,盼能多為台灣在國際舞台上發聲;其次,期待法國各界多訪問台灣,深化彼此關係;最後,則是盼望法國大學來台設立分校,運用既有的資源將台灣打造為亞太地區重要教育樞紐,彼此互惠共榮。會談歷時1小時,在坦誠友好的氣氛中結束交流。
In his concluding remarks, President Han stated that Taiwan faces many challenges and threats, and that should the situation across the Taiwan Strait change, the most difficult factor to predict would be the extent of international support. He emphasized that the more friends Taiwan has internationally, and the more attention and importance Taiwan receives, the safer Taiwan will be. President Han also noted that throughout his 36 years in politics, his one enduring aspiration has been to avoid war across the Taiwan Strait. In this regard, he expressed hope that friends from all sectors in France could help Taiwan raise its international visibility in three ways. First, as France is a permanent member of the United Nations Security Council, he hoped France could speak up more for Taiwan on the international stage. Second, he looked forward to more visits to Taiwan by people from all sectors of French society to deepen bilateral relations. Finally, he expressed hope that French universities could establish branch campuses in Taiwan, leveraging existing resources to help build Taiwan into an important educational hub in the Asia-Pacific region, thereby creating mutual benefits and shared prosperity. The meeting lasted one hour and concluded in a candid and friendly atmosphere.
中午,訪團受「世界台商總會」名譽總會長蔡國泰邀請,前往其於巴黎郊區之廠房參訪,實地瞭解我國台商於當地之營運情形、產業布局與海外經營實務經驗,並就相關發展現況進行交流。
At noon, the delegation was invited by Tsai Kuo-Tai, Honorary President of the World Taiwanese Chambers of Commerce, to visit his manufacturing facility in the suburbs of Paris. The delegation learned firsthand about the operations, industrial development, and practical overseas business experience of Taiwanese businesses in France, and exchanged views on current developments.
參訪結束後,訪團受邀出席國策顧問黃行德之歡迎午宴,院長及委員們一致感謝僑胞朋友在外辛苦打拼,為台灣奠定良好的國際形象與互動基礎,並舉杯向長年於海外努力耕耘的僑胞朋友們致敬,氣氛熱絡溫馨。(20260511)
After the visit, the delegation attended a welcome luncheon hosted by National Policy Advisor Huang Hsing-Te. President Han and the legislators expressed their appreciation to overseas compatriots for their hard work abroad and for helping lay a solid foundation for Taiwan’s international image and international engagement. They also raised their glasses in tribute to overseas compatriots who have long dedicated themselves to strengthening Taiwan’s presence abroad, creating a warm and lively atmosphere. (20260511)
Legislative Yuan President Daniel K.Y. Han (韓國瑜) led a cross-party delegation of legislators on the second day of their visit to France on May 11. Accompanied by Taiwan’s Representative to France, Hao Pei-Chih, the delegation visited the French Institute of International Relations (IFRI) for an exchange. IFRI is one of Europe’s most influential think tanks, with a long-standing focus on international security and foreign policy, as well as in-depth research and analysis of the situation and security in the Taiwan Strait.
院長致詞時首先感謝IFRI執行長赫克(Marc Hecker)的接待,並介紹出席委員及立法院政黨概況。他特別指出,台灣內部政治討論相當熱鬧,但各政黨對於外交、國防及僑務事務等三大工作均抱持高度共識,全力支持。隨後各黨委員針對台灣國防安全、能源韌性、兩岸關係等議題與在座學者專家深入交換意見,並說明各自立場與看法。發言委員均強調,各黨在作法或對若干政策優先性上或各有立場,但守護台灣民主、強化防衛能力及維護台海和平是立法院不分黨派一致的目標。
In his remarks, President Han first thanked IFRI Executive Director Marc Hecker for receiving the delegation. He then introduced the legislators in attendance and gave an overview of the party composition of the Legislative Yuan. President Han noted in particular that while political debate in Taiwan is often lively, all political parties share a strong consensus on foreign affairs, national defense, and overseas compatriot affairs, and fully support work in these three areas. Legislators from different parties then exchanged in-depth views with the scholars and experts present on issues including Taiwan’s national defense and security, energy resilience, and cross-strait relations, while explaining their respective positions and perspectives. The legislators emphasized that while political parties may differ in their approaches and policy priorities, they are united across party lines in their commitment to safeguarding Taiwan’s democracy, strengthening Taiwan’s defense capabilities, and maintaining peace across the Taiwan Strait.
院長在總結時表示,台灣面對諸多挑戰與威脅,倘台海情勢發生變化,最難預測的,將是國際社會的支持力量;台灣在國際上擁有越多朋友、越受到關注和重視,台灣將越安全。院長並提及自己從政36年來,從一而終的心願即是避免台海戰事。對此,他期盼法國各界友人分別由三個面向協助台灣提升國際能見度:首先是法國作為聯合國安全理事會常任理事國之一,盼能多為台灣在國際舞台上發聲;其次,期待法國各界多訪問台灣,深化彼此關係;最後,則是盼望法國大學來台設立分校,運用既有的資源將台灣打造為亞太地區重要教育樞紐,彼此互惠共榮。會談歷時1小時,在坦誠友好的氣氛中結束交流。
In his concluding remarks, President Han stated that Taiwan faces many challenges and threats, and that should the situation across the Taiwan Strait change, the most difficult factor to predict would be the extent of international support. He emphasized that the more friends Taiwan has internationally, and the more attention and importance Taiwan receives, the safer Taiwan will be. President Han also noted that throughout his 36 years in politics, his one enduring aspiration has been to avoid war across the Taiwan Strait. In this regard, he expressed hope that friends from all sectors in France could help Taiwan raise its international visibility in three ways. First, as France is a permanent member of the United Nations Security Council, he hoped France could speak up more for Taiwan on the international stage. Second, he looked forward to more visits to Taiwan by people from all sectors of French society to deepen bilateral relations. Finally, he expressed hope that French universities could establish branch campuses in Taiwan, leveraging existing resources to help build Taiwan into an important educational hub in the Asia-Pacific region, thereby creating mutual benefits and shared prosperity. The meeting lasted one hour and concluded in a candid and friendly atmosphere.
中午,訪團受「世界台商總會」名譽總會長蔡國泰邀請,前往其於巴黎郊區之廠房參訪,實地瞭解我國台商於當地之營運情形、產業布局與海外經營實務經驗,並就相關發展現況進行交流。
At noon, the delegation was invited by Tsai Kuo-Tai, Honorary President of the World Taiwanese Chambers of Commerce, to visit his manufacturing facility in the suburbs of Paris. The delegation learned firsthand about the operations, industrial development, and practical overseas business experience of Taiwanese businesses in France, and exchanged views on current developments.
參訪結束後,訪團受邀出席國策顧問黃行德之歡迎午宴,院長及委員們一致感謝僑胞朋友在外辛苦打拼,為台灣奠定良好的國際形象與互動基礎,並舉杯向長年於海外努力耕耘的僑胞朋友們致敬,氣氛熱絡溫馨。(20260511)
After the visit, the delegation attended a welcome luncheon hosted by National Policy Advisor Huang Hsing-Te. President Han and the legislators expressed their appreciation to overseas compatriots for their hard work abroad and for helping lay a solid foundation for Taiwan’s international image and international engagement. They also raised their glasses in tribute to overseas compatriots who have long dedicated themselves to strengthening Taiwan’s presence abroad, creating a warm and lively atmosphere. (20260511)








